Клюква с кимчи
Недавно мы видели образец клюквы в современном южнокорейском кино, а сегодня обратимся к его истории. Интересующий нас фильм называется «두고온 산하» - примерно «Покинутая страна» (есть несколько разных переводов, все связанные с покиданием чего-нибудь) и снят он в 1962-м «по заказу информационно-учебного бюро министерства обороны». Как и следовало ожидать, мы тут имеем хардкорную пропаганду пополам с мелодрамой.
1945 год, толпа беженцев идёт вдоль железной дороги и натыкается на двух конных русских варваров. Варвары их обчищают, а одну девушку уводят ясное дело насиловать. Находящийся в оной толпе главный герой её спасает и всё заверте...

Несколько лет спустя, Северная Корея. Наш герой знакомится с Соней Жиленковой, дочерью советского советника. А между тем, переводчицей у советника работает спасённая в начале фильма девушка…


Почти все русские и некоторые корейцы носят грубое подобие гвардейского значка.
Советник новым знакомством дочки недоволен, ибо воспитывает её строго.
-Что ты читаешь?
-Стихи Есенина.
-Что? Он был против революции и покончил с собой. Отдай (рвёт книжку и кидает в камин). Пушкина надо читать, Пушкина! 30 лет уже его читаю и не надоедает.
И совсем в ярость он впадает после обнаружения листовки

«Как человек, кАторый лишает воли даже своей дочери, может дать свободу народной массе! Мы против его пребывания Сдесь, прочь отсюда!»
Кстати, в неприятии знакомства дочки с главгером отец был более чем прав, ибо в этом фильме все сколь либо положительные герои (за вычетом Сони) сплошь подпольщики, всю жизнь посвящающие неустанной борьбе за коммунизм… в смысле, против коммунизма. Накал пропаганды ожидаемо высок. Чего стоит убойный диалог между переводчицей и кровавогэбэшником:
-Товарищ советник назвал меня белой медведицей
-Вы не должны так громко смеяться по этому поводу. Антоний пал из-за необычайного смеха Клеопатры. В нашей республике не должно быть такого безответственного смеха.
-А вы когда смеётесь, товарищ?
-Когда дозволяет Партия.
-А на что вы смотрите?
-На небо Украины.
-Любите вспоминать партизанские дни? Воспоминания запрещены.
-Воспоминания мне безразличны.
-Вы ведь на Украинском фронте получили медаль маршала Сталина.
-Если избавитесь от своего необычного смеха, и вы легко получите сталинскую награду.

Кровавогэбэшник Пак
Отдельно доставляют регулярные разговоры о ссылке в Сибирь (речь идёт о корейских корейцах, напоминаю) и угроза Жиленкова, что дочкин ухажёр «будет добычей для медведя».
Всех русских играют корейцы, которых даже не пытались гримировать. Лишь Соня выглядит вполне европеоидно, но это тоже кореянка (хотя возможно и полукровка) - Моника Ю.
По-русски в фильме произносят только отдельные реплики: «стой», «давай», «товарищ», «нет», «нельзя» и даже «ёб твою мать». Ещё в одном эпизоде на борту лодки грамотно написано «Звезда». Плюс ещё на прощальном вечере перед отъездом Жиленкова присутствующие танцуют под мелодию «Катюши».
Как видно, привычка к плохим финалам была в южнокорейском кино уже тогда. Соня самоубилась, переводчицу-шпионку расстреляли, главный герой, драпая от «китайских марионеток» под грустную музыку уплывает из родного города. Выпьем же соджу за Корейскую народную армию, тонмудуль!
1945 год, толпа беженцев идёт вдоль железной дороги и натыкается на двух конных русских варваров. Варвары их обчищают, а одну девушку уводят ясное дело насиловать. Находящийся в оной толпе главный герой её спасает и всё заверте...

Несколько лет спустя, Северная Корея. Наш герой знакомится с Соней Жиленковой, дочерью советского советника. А между тем, переводчицей у советника работает спасённая в начале фильма девушка…


Почти все русские и некоторые корейцы носят грубое подобие гвардейского значка.
Советник новым знакомством дочки недоволен, ибо воспитывает её строго.
-Что ты читаешь?
-Стихи Есенина.
-Что? Он был против революции и покончил с собой. Отдай (рвёт книжку и кидает в камин). Пушкина надо читать, Пушкина! 30 лет уже его читаю и не надоедает.
И совсем в ярость он впадает после обнаружения листовки

«Как человек, кАторый лишает воли даже своей дочери, может дать свободу народной массе! Мы против его пребывания Сдесь, прочь отсюда!»
Кстати, в неприятии знакомства дочки с главгером отец был более чем прав, ибо в этом фильме все сколь либо положительные герои (за вычетом Сони) сплошь подпольщики, всю жизнь посвящающие неустанной борьбе за коммунизм… в смысле, против коммунизма. Накал пропаганды ожидаемо высок. Чего стоит убойный диалог между переводчицей и кровавогэбэшником:
-Товарищ советник назвал меня белой медведицей
-Вы не должны так громко смеяться по этому поводу. Антоний пал из-за необычайного смеха Клеопатры. В нашей республике не должно быть такого безответственного смеха.
-А вы когда смеётесь, товарищ?
-Когда дозволяет Партия.
-А на что вы смотрите?
-На небо Украины.
-Любите вспоминать партизанские дни? Воспоминания запрещены.
-Воспоминания мне безразличны.
-Вы ведь на Украинском фронте получили медаль маршала Сталина.
-Если избавитесь от своего необычного смеха, и вы легко получите сталинскую награду.

Кровавогэбэшник Пак
Отдельно доставляют регулярные разговоры о ссылке в Сибирь (речь идёт о корейских корейцах, напоминаю) и угроза Жиленкова, что дочкин ухажёр «будет добычей для медведя».
Всех русских играют корейцы, которых даже не пытались гримировать. Лишь Соня выглядит вполне европеоидно, но это тоже кореянка (хотя возможно и полукровка) - Моника Ю.
По-русски в фильме произносят только отдельные реплики: «стой», «давай», «товарищ», «нет», «нельзя» и даже «ёб твою мать». Ещё в одном эпизоде на борту лодки грамотно написано «Звезда». Плюс ещё на прощальном вечере перед отъездом Жиленкова присутствующие танцуют под мелодию «Катюши».
Как видно, привычка к плохим финалам была в южнокорейском кино уже тогда. Соня самоубилась, переводчицу-шпионку расстреляли, главный герой, драпая от «китайских марионеток» под грустную музыку уплывает из родного города. Выпьем же соджу за Корейскую народную армию, тонмудуль!
